What does wealth sound like?
- November 13, 2017
- Posted by: polyglot polyglot
- Category: Uncategorized
How much better it is, to have wisdom, than gold. Wisdom is more valuable than wealth. Children inherit wisdom from their parents and ancestors, and then give it to the following generations. Proverbs, sayings and idioms are the diamonds of a language. They are born from the experience, wisdom and even the history of a certain naiton. No wonder, that every country has its own proverbs. And yet, there are certain similarities between the Ukrainian and English languages, and I would like to mention them today.
There are certain proverbs, sayings and idioms, widespread in Ukraine, which have the same equivalent in English, but they cannot be translated word to word. Every person, willing to master a foreign language, should be aware of such subtleties of language. Let me introduce some of the most common proverbs and sayings, which have the same meaning in both languages but differ in their verbal design.
When in Rome, do as the Romans do. – Серед вовків жити — по-вовчому вити.
Don’t judge a book by its cover. – Зустрічають по одягу, проводжають по розуму.
Curiosity killed the cat. – Цікавій Варварі на базарі носа відірвали.
Don’t make a mountain out of an anthill. – Не роби з мухи слона.
The grass is always greener on the other side of the hill. – Всюди добре, де нас нема.
A chain is no stronger than its weakest link. – Де тонко, там і рветься.
A friend in need is a friend indeed – Друг пізнається в біді
It is raining cats and dogs – Ллє, як з відра.
When pigs fly– Коли рак на горі свисне.
A cat in gloves catches no mice – Любиш кататися – люби і саночки возити.
Enrich your language with beauty and pick up as many diamonds of wisdom as you can. Being rich is so easy!